Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 划伤 [劃傷] huáshāng [MED.] | sichAkk. ritzen | ritzte, geritzt | | ||||||
| 划 [劃] huá | ritzen transitiv | ritzte, geritzt | | ||||||
| 刮刻 [刮刻] guākè | ritzen transitiv | ritzte, geritzt | | ||||||
| 无孔不入 [無孔不入] wú kǒng bù rù | durch jede Ritze eindringen | drang ein, eingedrungen | | ||||||
| 顾 [顧] gù - 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sichAkk. umdrehen und schauen | ||||||
| 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sichAkk. umdrehen und schauen | ||||||
| 作恶心 [作噁心] zuò ěxīn [MED.] | sichAkk. übergeben müssen | ||||||
| 自救 [自救] zìjiù | sichDat. selbst zu helfen wissen | ||||||
| 伸懒腰打哈欠 [伸懶腰打哈欠] shēnlǎnyāo dǎhāqiàn | sichAkk. strecken und gähnen | ||||||
| 俯首听命 [俯首聽命] fǔshǒu tīngmìng | sichAkk. unterwerfen und gehorchen | ||||||
| 没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | sichAkk. raushalten, wenn man nichts davon versteht (wörtlich: Ohne einen Metallbohrer kommt man als Porzellanflicker nicht über die Runden.) | ||||||
| 一起聚聚 [一起聚聚] yīqǐ jùjù | sichAkk. verabreden und zusammen etw.Akk. unternehmen | ||||||
| 打退堂鼓 [打退堂鼓] dǎtuì-tánggǔ Chengyu | sichAkk. von etw.Dat. zurückziehen, bevor es erledigt ist | ||||||
| 欠伸 [欠伸] qiànshēn veraltend | sichAkk. strecken und gähnen | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 皮外伤 [皮外傷] píwàishāng | der Ritz Pl.: die Ritze | ||||||
| 划痕 [劃痕] huáhén | der Ritz Pl.: die Ritze | ||||||
| 抓痕 [抓痕] zhuāhén | der Ritz Pl.: die Ritze | ||||||
| 缝 [縫] fèng | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 缝儿 [縫兒] fèngr | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 裂缝 [裂縫] lièfèng | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 裂痕 [裂痕] lièhén | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 隙 [隙] xì | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 缝隙 [縫隙] fèngxì | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 裂纹 [裂紋] lièwén | die Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 刀痕 [刀痕] dāohén [TECH.] | der Ritz Pl.: die Ritze | ||||||
| 一道缝儿 [一道縫兒] yī dào fèngr [TECH.] | eine Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 一条缝儿 [一條縫兒] yī tiáo fèngr [TECH.] | eine Ritze Pl.: die Ritzen | ||||||
| 屄 [屄] bī [vulg.] [ANAT.] | die Ritze Pl.: die Ritzen - die Vagina [vulg.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sichAkk. verdunkelt. Infinitiv: sichAkk. verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [METEO.] | Der Himmel hat sichAkk. zugezogen. Infinitiv: sichAkk. zuziehen | ||||||
Werbung
Werbung






